據(jù)油價網(wǎng)2023年7月6日報道,殼牌公司首席執(zhí)行官7月6日告訴BBC記者,減少全球石油和天然氣產(chǎn)量將是“危險和不負(fù)責(zé)任的”,這是因?yàn)槭澜缛匀黄惹行枰@些碳?xì)浠衔铩?/p>
6月份,殼牌公司公布了其新戰(zhàn)略,將繼續(xù)投資石油和天然氣生產(chǎn),并有選擇地向可再生能源解決方案投入資金,殼牌公司此舉激怒了氣候活動人士和一些機(jī)構(gòu)投資者。
早在2021年,殼牌公司就表示,其石油產(chǎn)量在2019年達(dá)到頂峰,由于殼牌公司轉(zhuǎn)向可再生能源業(yè)務(wù),未來30年石油產(chǎn)量將持續(xù)下降。
但在今年6月份更新的戰(zhàn)略中,殼牌公司表示將擴(kuò)大天然氣業(yè)務(wù),并擴(kuò)大其在上游的地位。
殼牌公司綜合天然氣和上游總監(jiān)在殼牌公司2023年資本市場日上表示:“殼牌公司需要繼續(xù)投資石油和天然氣,以確保能源轉(zhuǎn)型以平衡的方式進(jìn)行,同時提供負(fù)擔(dān)得起的、越來越低碳的能源。”
“削減石油和天然氣產(chǎn)量將是危險和不負(fù)責(zé)任的,這樣生活成本就會像我們?nèi)ツ昕吹降哪菢樱_始再次飆升。”這家英國超級石油巨頭的高管補(bǔ)充道。
在最近的能源和能源安全危機(jī)之后,英國石油公司和殼牌公司這兩家總部位于英國的石油和天然氣巨頭最近都加大了對石油和天然氣的投入,以確保能源供應(yīng)。
英國石油公司的首席執(zhí)行官今年早些時候也警告說:“我們需要投資今天的能源系統(tǒng)——主要是石油和天然氣系統(tǒng)。”他指出:“正如去年發(fā)生的事件所表明的那樣,即使是世界上一小部分石油和天然氣的突然損失,也會造成嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)和社會成本。”
李峻 譯自 油價網(wǎng)
原文如下:
Shell CEO Says Slashing Oil Output Would Be ‘Dangerous and Irresponsible’
Reducing global oil and gas production would be “dangerous and irresponsible” as the world still desperately needs those hydrocarbons, Shell’s chief executive Wael Sawan has told the BBC.
Last month, Shell unveiled its new strategy to continue investing in oil and gas production and selectively pour capital into renewable energy solutions, angering climate activists and some institutional investors.
Back in 2021, Shell said that its oil production peaked in 2019 and is set for a continual decline over the next three decades as it looks toward the renewables side of the business.
But in an updated strategy in June, Shell said that it would grow its gas business and extend its position in the upstream.
“Continued investments in oil and gas will be needed to make sure that the energy transition happens in a balanced way with a secure supply of affordable and increasingly lower-carbon energy,” Zo? Yujnovich, Integrated Gas and Upstream Director at Shell, said on Shell’s Capital Markets Day 2023.
“What would be dangerous and irresponsible is cutting oil and gas production so that the cost of living, as we saw last year, starts to shoot up again,” the supermajor’s top executive added.
Both UK-based supermajors, BP and Shell, have recently doubled down on oil and gas to ensure energy supply after the recent energy and energy security crises.
BP’s chief executive, Bernard Looney, also warned earlier this year that “We need to invest in today's energy system - which is predominantly an oil and gas system.”
“As the events of last year demonstrated, the sudden loss of even a small part of the world's oil and gas can have severe economic and social costs,” Looney noted.
免責(zé)聲明:本網(wǎng)轉(zhuǎn)載自其它媒體的文章及圖片,目的在于弘揚(yáng)石化精神,傳遞更多石化信息,宣傳國家石化產(chǎn)業(yè)政策,展示國家石化產(chǎn)業(yè)形象,參與國際石化產(chǎn)業(yè)輿論競爭,提高國際石化產(chǎn)業(yè)話語權(quán),并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),在此我們謹(jǐn)向原作者和原媒體致以崇高敬意。如果您認(rèn)為本站文章及圖片侵犯了您的版權(quán),請與我們聯(lián)系,我們將第一時間刪除。