根據世界最大的大宗商品交易商之一的托克公司所說,今年油價將很難突破100美元
自今年春天攀升至每桶130美元以上以來,油價一直在下跌,布倫特原油價格最近跌至每桶85美元
由于各國央行大舉加息,以及疫情因素,要將油價推至100美元,還需要做出很多改變
據油價網9月27日報道,全球最大的大宗商品交易商之一的托克公司表示,全球經濟放緩和加息將使投資者和交易商遠離原油等風險資產,這可能意味著今年油價每桶可能不會再次超過100美元。
“考慮到宏觀經濟的不利因素,我認為總體而言,價格將會掙扎…… 盡管制裁迫在眉睫”,托克公司首席經濟學家薩阿德·拉希姆在新加坡亞太經合組織石油會議期間對路透社記者如是表示。
布倫特原油價格最近跌至每桶85美元,這是今年1月地緣政治沖突之前出現的水平。今年春天,油價達到了多年來的高點,每桶超過130美元。
在利率上升、經濟放緩的證據越來越多、進一步大幅加息可能抑制經濟增長(可能還會抑制石油需求增長)的背景下,投資者對風險資產的厭惡情緒在第三季度一直給石油市場帶來壓力。
托克公司的首席經濟學家拉希姆對路透社記者表示:“到目前為止,市場更多的是轉向而非削減,但我認為從現在開始還不清楚。”
這位經濟學家對路透社表示,如果明年放松疫情有關限制,以及美聯儲放緩或暫停加息以試圖刺激經濟增長,那么油價可能反彈到每桶100美元以上。
拉希姆說,盡管目前的油價每桶低于90美元,歐佩克+還沒有做出回應,因為他們可能在考慮整個市場的情況,“實際上,目前的全球石油需求仍然相對堅挺” 。
李峻 編譯自 油價網
原文如下:
Will Oil Prices Bounce Back Above $100 This Year?
· According to one of the world’s largest commodity traders, oil prices will struggle to break back above $100 this year.
· Since climbing above $130 a barrel this spring, oil prices have fallen consistently, with Brent slumping to $85 recently.
· As central banks aggressively hike interest rates and the Covid factor, much would have to change to send oil prices to $100.
Slowing economies and interest rate hikes are set to keep investors and traders off risk assets such as crude oil, which could mean that oil prices may not exceed $100 per barrel again this year, according to one of the world’s largest commodities traders, Trafigura.
“Given the macro headwinds, I think generally prices will struggle ... despite imminent sanctions,” Saad Rahim, Chief Economist for Trafigura, told Reuters on the sidelines of APPEC petroleum conference in Singapore.
Oil prices have recently slumped to $85 a barrel Brent, a level last seen in January this year before the war. In the spring, oil hit multi-year highs of over $130 a barrel.
An aversion to risk assets amid rising interest rates, mounting evidence of slowing economies, and further aggressive rate hikes that could dampen economic growth—and possibly oil demand growth—have been weighing on the oil market during the third quarter.
“So far the market has been more redirection than reduction, but I think it is unclear from here,” Trafigura’s Rahim told Reuters.
Next year, oil prices could rebound to above $100 per barrel if it lifts Covid-related mobility restrictions and the Fed slows or pauses rate hikes to try to boost growth, the economist told Reuters.
Despite the current sub-$90 oil, OPEC+ hasn’t responded yet, because they are likely looking at the overall market picture, Rahim said, adding that “actually demand today is still relatively holding up.”
免責聲明:本網轉載自其它媒體的文章及圖片,目的在于弘揚石化精神,傳遞更多石化信息,宣傳國家石化產業政策,展示國家石化產業形象,參與國際石化產業輿論競爭,提高國際石化產業話語權,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責,在此我們謹向原作者和原媒體致以崇高敬意。如果您認為本站文章及圖片侵犯了您的版權,請與我們聯系,我們將第一時間刪除。